|
就是这张图,一个垂死的神话女子。初中的时候,在岚的某一期《作文通讯》的封底上看到,一下子就被吸引了。不知道画家,不知道画中的故事,只是觉得那个女人悲凉而绝然的姿势如此吸引人。 后来我过生日的时候,岚把那张封底撕下来送给了我就是这张图,一个垂死的神话女子。初中的时候,在岚的某一期《作文通讯》的封底上看到,一下子就被吸引了。不知道画家,不知道画中的故事,只是觉得那个女人悲凉而绝然的姿势如此吸引人。 后来我过生日的时候,岚把那张封底撕下来送给了我 |
|
№1 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 15:38:13留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
很多年后,在一个美术杂志上,又看见了这幅画,作者是John William Waterhouse,被认为是拉斐尔前派的一员。但实际上他风格偏古典,与罗塞蒂那些人有所不同。 同时知道了,这幅画的题材,来源于丁尼生的诗The Lady of Shalott 原诗应该是这样的。 On either side of the river lie Long fields of barley and of rye That clothe the world and meet the sky And through the field the road run by To many-towered Camelot And up and down the people go Gazing where the lilies blow 'Round an island there below The island of Shalott Willows whiten, aspens quiver Little breezes dusk and shiver Through the wave that runs forever By the island in the river Flowing down to Camelot Four gray walls and four grey towers Overlook a space of flowers And the silent isle embowers The Lady of Shalott Only reapers, reaping early In among the bearded barley Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly Down to towered Camelot And by the moon, the reaper weary Piling sheaves in uplands airy Listening, whispers, "'Tis the fairy The Lady of Shalott" There she weaves by night and day A magic web with colors gay She has heard a whisper say A curse is on her if she stay To look down to Camelot She knows not what the curse may be And so she weaveth steadily Little other care hath she The Lady of Shalott And moving through a mirror clear There hangs before her all the year Shadows of the world appear There she sees the highway near Winding down to Camelot And sometimes through the mirror blue The knights come riding two and two She hath no loyal knight and true The Lady of Shalott But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights For often through the silent nights A funeral with plumes and lights And music went to Camelot Or when the moon was overhead Came two young lovers lately wed "I'm half sick of shadows," she said The Lady of Shalott A bow shot from her bower-eaves He rode between the barley sheaves The sun came dazzling through the leaves And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot A red-cross knight for ever kneeled To a lady in his shield That sparkled on the yellow field Beside remote Shalott His broad clear brow in sunlight glowed On burnished hooves his war-horse trode From underneath his helmet flowed His coal-black curls as on he rode As he rode back to Camelot And from the bank and from the river He flashed into the crystal mirror "Tirra Lirra," by the river Sang Sir Lancelot She left the web, she left the loom She made three paces through the room She saw the water lily bloom She saw the helmet and the plume She looked down to Camelot Out flew the web and floated wide The mirror cracked from side to side "The curse is come upon me," cried The Lady of Shalott In the stormy east wind straining The pale yellow woods were waning The broad stream in his banks complaining Heavily the low sky raining Over towered Camelot Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat And 'round about the prow she wrote The Lady of Shalott And down the river's dim expanse Like some bold seer in a trance Seeing all his own mischance With a glassy countenance She looked to Camelot And at the closing of the day She loosed the chain and down she lay The broad stream bore her far away The Lady of Shalott Heard a carol, mournful, holy Chanted loudly, chanted lowly 'Til her blood was frozen slowly And her eyes were darkened wholly Turned to towered Camelot For 'ere she reached upon the tide The first house by the waterside Singing in her song she died The Lady of Shalott Under tower and balcony By garden-wall and gallery A gleaming shape she floated by Dead pale between the houses high Silent into Camelot And out upon the wharfs they came Knight and burgher, lord and dame And 'round the prow they read her name The Lady of Shalott Who is this? And what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer And they crossed themselves for fear The knights at Camelot Lancelot mused a little space He said, "She has a lovely face God in His mercy lend her grace The Lady of Shalott"
很多年后,在一个美术杂志上,又看见了这幅画,作者是John William Waterhouse,被认为是拉斐尔前派的一员。但实际上他风格偏古典,与罗塞蒂那些人有所不同。 同时知道了,这幅画的题材,来源于丁尼生的诗The Lady of Shalott 原诗应该是这样的。 On either side of the river lie Long fields of barley and of rye That clothe the world and meet the sky And through the field the road run by To many-towered Camelot And up and down the people go Gazing where the lilies blow 'Round an island there below The island of Shalott Willows whiten, aspens quiver Little breezes dusk and shiver Through the wave that runs forever By the island in the river Flowing down to Camelot Four gray walls and four grey towers Overlook a space of flowers And the silent isle embowers The Lady of Shalott Only reapers, reaping early In among the bearded barley Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly Down to towered Camelot And by the moon, the reaper weary Piling sheaves in uplands airy Listening, whispers, "'Tis the fairy The Lady of Shalott" There she weaves by night and day A magic web with colors gay She has heard a whisper say A curse is on her if she stay To look down to Camelot She knows not what the curse may be And so she weaveth steadily Little other care hath she The Lady of Shalott And moving through a mirror clear There hangs before her all the year Shadows of the world appear There she sees the highway near Winding down to Camelot And sometimes through the mirror blue The knights come riding two and two She hath no loyal knight and true The Lady of Shalott But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights For often through the silent nights A funeral with plumes and lights And music went to Camelot Or when the moon was overhead Came two young lovers lately wed "I'm half sick of shadows," she said The Lady of Shalott A bow shot from her bower-eaves He rode between the barley sheaves The sun came dazzling through the leaves And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot A red-cross knight for ever kneeled To a lady in his shield That sparkled on the yellow field Beside remote Shalott His broad clear brow in sunlight glowed On burnished hooves his war-horse trode From underneath his helmet flowed His coal-black curls as on he rode As he rode back to Camelot And from the bank and from the river He flashed into the crystal mirror "Tirra Lirra," by the river Sang Sir Lancelot She left the web, she left the loom She made three paces through the room She saw the water lily bloom She saw the helmet and the plume She looked down to Camelot Out flew the web and floated wide The mirror cracked from side to side "The curse is come upon me," cried The Lady of Shalott In the stormy east wind straining The pale yellow woods were waning The broad stream in his banks complaining Heavily the low sky raining Over towered Camelot Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat And 'round about the prow she wrote The Lady of Shalott And down the river's dim expanse Like some bold seer in a trance Seeing all his own mischance With a glassy countenance She looked to Camelot And at the closing of the day She loosed the chain and down she lay The broad stream bore her far away The Lady of Shalott Heard a carol, mournful, holy Chanted loudly, chanted lowly 'Til her blood was frozen slowly And her eyes were darkened wholly Turned to towered Camelot For 'ere she reached upon the tide The first house by the waterside Singing in her song she died The Lady of Shalott Under tower and balcony By garden-wall and gallery A gleaming shape she floated by Dead pale between the houses high Silent into Camelot And out upon the wharfs they came Knight and burgher, lord and dame And 'round the prow they read her name The Lady of Shalott Who is this? And what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer And they crossed themselves for fear The knights at Camelot Lancelot mused a little space He said, "She has a lovely face God in His mercy lend her grace The Lady of Shalott"
|
|
№2 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 15:44:09留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
故事的背景是亚瑟王时代。 The Lady of Shalott是一个女巫,主在Camelot上游的一座孤岛上。她自出生就身负禁咒。父亲把她关在Shalott城堡,坐在织布机前,终生不允许离开。她只能从面前的一面镜子里面,观看这个世界的映像,并且将大千世界编织到挂毯上。 有一天,著名的骑士Lancelot从她的窗下走过,她从镜子里面看见了他,并且不顾一切的扑到窗前。这时候镜子忽然碎裂了,挂毯也飞走了。她知道魔法没有宽恕她的背叛。 于是她用生命最后的时间,离开了城堡解缆而下,唱着歌向Lancelot所在的Camelot漂流而去。 当小船漂到Camelot时,已是舟在人亡。Lancelot看见了她的尸体,说She has a lovely face,God in His mercy lend her grace,The Lady of Shalott。
故事的背景是亚瑟王时代。 The Lady of Shalott是一个女巫,主在Camelot上游的一座孤岛上。她自出生就身负禁咒。父亲把她关在Shalott城堡,坐在织布机前,终生不允许离开。她只能从面前的一面镜子里面,观看这个世界的映像,并且将大千世界编织到挂毯上。 有一天,著名的骑士Lancelot从她的窗下走过,她从镜子里面看见了他,并且不顾一切的扑到窗前。这时候镜子忽然碎裂了,挂毯也飞走了。她知道魔法没有宽恕她的背叛。 于是她用生命最后的时间,离开了城堡解缆而下,唱着歌向Lancelot所在的Camelot漂流而去。 当小船漂到Camelot时,已是舟在人亡。Lancelot看见了她的尸体,说She has a lovely face,God in His mercy lend her grace,The Lady of Shalott。
|
|
№3 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:03:44留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№4 ☆☆☆离于2005-12-23 16:09:06留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
Waterhouse 应该是非常喜欢这个故事,他为她不止画了一幅画。 表现The Lady of Shalott在镜子前面转身的那一瞬间。
I am Half-Sick of Shadows, said the Lady of ShalottWaterhouse 应该是非常喜欢这个故事,他为她不止画了一幅画。 表现The Lady of Shalott在镜子前面转身的那一瞬间。 I am Half-Sick of Shadows, said the Lady of Shalott |
|
№5 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:13:10留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
哇噻,满眼蚯蚓文字。 婴的博客里好象也没写这么多。哦……,看到了。这是老早前贴过的吧。还有其他的,类风格的油画。 啊,亲爱的婴,把那个……ENO的主页链接给偶,好不好?要不,偶拿SHEL的交换??哇噻,满眼蚯蚓文字。 婴的博客里好象也没写这么多。哦……,看到了。这是老早前贴过的吧。还有其他的,类风格的油画。 啊,亲爱的婴,把那个……ENO的主页链接给偶,好不好?要不,偶拿SHEL的交换?? |
|
№6 ☆☆☆冰冷四月于2005-12-23 16:17:16留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№7 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:24:19留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№8 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:24:57留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
有人说,这幅画中的女子,也是The Lady of Shalott.不过似乎跟情节联系不上。 然而这的确是Waterhouse的佳作。
有人说,这幅画中的女子,也是The Lady of Shalott.不过似乎跟情节联系不上。 然而这的确是Waterhouse的佳作。 |
|
№9 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:28:46留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
忘了说画的名字了——Windflower,风之花 就是画面背景上的野花,风之花,据说就是秋牡丹或者叫做波斯菊的。忘了说画的名字了——Windflower,风之花 就是画面背景上的野花,风之花,据说就是秋牡丹或者叫做波斯菊的。 |
|
№10 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:31:07留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
Waterhouse 似乎也很喜欢这个造型,他还画过一幅Boreas
Waterhouse 似乎也很喜欢这个造型,他还画过一幅Boreas |
|
№11 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:33:23留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
以及narcissus
以及narcissus |
|
№12 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:36:46留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
回答四月的问题:ENO的站点 http://enoeno.51.net 这都是俺自己搜来的。回答四月的问题:ENO的站点 http://enoeno.51.net 这都是俺自己搜来的。 |
|
№13 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:38:37留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
刚才找图的时候,发现了waterhouse的这样一张图
名为The Crystal Ball,水晶球。是不是很像《逝雪》的封面?刚才找图的时候,发现了waterhouse的这样一张图 名为The Crystal Ball,水晶球。是不是很像《逝雪》的封面? |
|
№14 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:41:15留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
亲爱的婴,谢了 礼尚往来,shel的主页 http://www.shelattic.com/亲爱的婴,谢了 礼尚往来,shel的主页 http://www.shelattic.com/ |
|
№15 ☆☆☆冰冷四月于2005-12-23 16:42:02留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
最后最后,回到The Lady of Shalott 的话题上 之所以又想起了这个,因为前几天听Loreena McKennitt的音乐,1991年的the visit专辑,里面就有一首长达11分钟的The Lady of Shalott。McKennitt把丁尼生的原诗谱了很朴素的曲,用她那种纤细而不失力度的声音唱出来,很美妙。 The Lady of Shalott这个故事其实非常简单。跟随着亚瑟王的传说流传久远,有人唱歌,有人画画,是因为故事中有一些令人不能释怀的东西吧。 X X X X X src="http://music.qingyinyue.com/romanticwma/Loreena%20McKennitt/The%20Visit/32-wma/4-The%20Lady%20of%20Shalott.wma" loop=false>
最后最后,回到The Lady of Shalott 的话题上 之所以又想起了这个,因为前几天听Loreena McKennitt的音乐,1991年的the visit专辑,里面就有一首长达11分钟的The Lady of Shalott。McKennitt把丁尼生的原诗谱了很朴素的曲,用她那种纤细而不失力度的声音唱出来,很美妙。 The Lady of Shalott这个故事其实非常简单。跟随着亚瑟王的传说流传久远,有人唱歌,有人画画,是因为故事中有一些令人不能释怀的东西吧。 X X X X X src="http://music.qingyinyue.com/romanticwma/Loreena%20McKennitt/The%20Visit/32-wma/4-The%20Lady%20of%20Shalott.wma" loop=false>
|
|
№16 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:49:09留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
|
№17 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:50:03留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
ENO和这画的感觉可不一样。 ENO和这画的感觉可不一样。 |
|
№18 ☆☆☆冰冷四月于2005-12-23 16:53:39留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
我是说构图,有一点点像,包括那个窗户。 感觉当然差得远了。看上去,waterhouse是以古典主义为本,混合了一些印象派的技巧。我是说构图,有一点点像,包括那个窗户。 感觉当然差得远了。看上去,waterhouse是以古典主义为本,混合了一些印象派的技巧。 |
|
№19 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 16:56:53留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
|
又找到一些相关的图片,这个题材的画不少阿
又找到一些相关的图片,这个题材的画不少阿 |
|
№20 ☆☆☆璎璎于2005-12-23 17:04:16留言☆☆☆
|
|
加书签
引用
不再看TA
|
|
登入后查看更多回贴
|